PDA

Просмотр полной версии : Везде по разному называют многие вещи



Страницы : 1 [2]

LANIK
20.11.2007, 22:08
У нас Фуфайка - это теплая зимняя одежда на вате.
Рейтузы - теплые трусы, до середины бедра.
Гамаши - колготки без носка с перемышкой через стопу, чтобы вверз не задирались.
Пончик с дырочкой в сахарной пудре.
Пышка без дырочки.

У на почти все так же, только рейтузами называем ваши гамаши и обязательно шерстяные *( ну то есть теплые узкие штаны с лямочкой через стопу).

CyberMama
28.07.2009, 07:43
Вот вспомнила про темку... ещё пока на Украине жила - у нас часть брюк\штанов так и называлась штанина - а тут - "гача"
C консервациями тоже - вот там про "купорку" говорили, а тут ещё - "закрутки" употребляют
Муж тут ещё подсказал - вот раньше как-то мультифоры мультифорами называли... ну они так продавались, на ценниках написано было - когда появлялись, а сейчас больше название "файлы" распространилось... нам как компьютерщикам особенно забавно
Ещё пюре картофельное - у меня оно пюре и пюре, а тут многие "толчёнкой" называют

Vika
28.07.2009, 15:09
приходит мужчина и говорит "мне булку хлеба" , я растерялась и непонимаю что ему продавать булку или хлеб:neznau:, ! каждый дальневосточник поймёт о чём шла речь . Он ,наверное , с наших краёв :boast:

---------- Добавлено в 21:01 ---------- Предыдущее сообщение было написано в 20:58 ----------


Не так давно узнала другое название щипцов для завивки волос- плойка.
.обалдеть . А я наоборот никогда не называла плойку щипцами :smush:

---------- Добавлено в 21:09 ---------- Предыдущее сообщение было написано в 21:01 ----------



Ещё пюре картофельное - у меня оно пюре и пюре, а тут многие "толчёнкой" называют у нас всю жизнь картофельное пюре толчонкой называлось и я даже не думала, что кто-то может меня не понять:neznau: , а вот однажды девочка- mосквичка не поняла
:ugu:

CyberMama
28.07.2009, 15:26
а я вот со временм переучилась на булку хлеба, а до этого тоже нередко вводила в недоумение продавцов с просьбой - буханку хлеба... ещё как-то разговаривали с одной мамашей местной об этом... она так рассмеялась над словом буханка - бухать его что-ли

Olly
28.07.2009, 19:18
Интересначя темка)))
У нас вовсю используют и "буханка", и "булка", и просто - "два черных".
Плойка и у нас, тоже странно читать - "щипцы"
Еще у нас говорят "угарать" - смеяться донельзя, а в Казахстане - встречаться (я угараю с Васей, например)))
Закрутки, заготовки - да, есть такое.
Рынок, где полно китайских торговцев, у нас так и зовут - Китайка. А в других городах, я знаю, Шанхайка.

CyberMama
28.07.2009, 19:27
у нас Шанхайка, Шоха :ugu:

---------- Добавлено в 01:27 ---------- Предыдущее сообщение было написано в 01:24 ----------

кстати вот написала и ещё задумалась... распространённые марки машин тоже по разному называют

KrOlik
28.07.2009, 19:48
У нас услышала странность: уродовать=капризничать :confused: Я когда такое услышала чуть не офигела :straaah:. Потом мне объяснили. А еще мой папка столовую едальней называет :negative:

olitaM
28.07.2009, 19:48
Интересная темка.....У нас в Беларуси,когда покупали колбасу говорили:"дайте палку колбасы":hi-hik:,вроде всё как и надо.А когда стала в Москве обращаться с такой просьбой...на меня смотрели иногда в непонятках:brr:,только со вре-е-е-еменем привыкла говорить:"батон колбасы"...хотя "батон" тоже как-то чудновато.....ну согласитесь..."батон колбасы":sarcastic:

Хи-хи.....ещё....:megalol:
когда нас звали кушать,бабушка говорила:"идём кормиться":pactalom:

Julietta
28.07.2009, 22:53
А я наоборот никогда не называла плойку щипцами
:uau:Вот так просветили..... Я первый раз такое слово слышу.В смысле "плойка"

ну согласитесь..."батон колбасы"
Странно... мне вот не смешно:smush: Палка колбасы смешнее:sarcastic:. Так странно, почитаешь эту тему и сразу думается, мы привыкли к таким словосочетаниям, а они и правда могут быть для других непонятными.

olitaM
28.07.2009, 23:15
Странно... мне вот не смешно Палка колбасы смешнее
Если вдуматься ,то оно в обоих случаях смешно.

вот! ещё одно словечко:pactalom:"шуфлядка"... ну как???? :sarcastic:
соображения по-поводу этакого есть?...Так у нас называется выдвижной ящик:megalol::cool: прикольно!?правда?

sveto4ka
28.07.2009, 23:58
"шуфлядка"... ну как????
И правда, прикольно :sarcastic:

LANIK
29.07.2009, 00:03
У нас в деревне Грибы называют иначе:
Лисички все называют - петушки
а подберезовики - обабки

Romashka
29.07.2009, 09:39
А еще мой папка столовую едальней называет :negative:
Оля, я не знаю, как по-белорусски, но скорее всего похоже: по-украински столовая - именно "їдальня":ugu:

---------- Добавлено в 08:37 ---------- Предыдущее сообщение было написано в 08:36 ----------


ещё одно словечко:pactalom:"шуфлядка"... ну как???? :sarcastic:
соображения по-поводу этакого есть?...Так у нас называется выдвижной ящик:megalol::cool: прикольно!?правда?

Оля, а это тоже с украинского: "шухляда".:sarcastic_blum:
Более того, скорее всего, это слово пришло с немецкого, там этот выдвижной ящик называется "шубладе".:)


---------- Добавлено в 08:39 ---------- Предыдущее сообщение было написано в 08:37 ----------


У нас в деревне Грибы называют иначе:
Лисички все называют - петушки
а подберезовики - обабки
У нас тоже подберезовики - просто "бабки":hi-hik:

CyberMama
29.07.2009, 09:39
ага, у нас выдвигухи там именно шухлядками называли... вот только что с немецкого не знала

Natatyla
06.08.2009, 15:44
пюре картофельное - у меня оно пюре . А у нас всегда называли мятой картошкой .
А глинянный кувшин, для хранения молока(в основном), бабушка называет махотка.

---------- Добавлено в 16:44 ---------- Предыдущее сообщение было написано в 16:41 ----------


У нас Фуфайка - это теплая зимняя одежда на вате. Рейтузы - теплые трусы, до середины бедра. Гамаши - колготки без носка с перемышкой через стопу, чтобы вверз не задирались. Пончик с дырочкой в сахарной пудре. Пышка без дырочки.
У нас все то же самое.
Хлеб называют - буханка хлеба, кое где и булка хлеба проскакивает, но я зову буханка.
Колбасу- Палка колбасы или котелка колбасы

Iriska
06.08.2009, 15:56
палка колбасы А от палки нет?:sarcastic:Я тоже так говорю.

KrOlik
06.08.2009, 18:02
Когда человек хромает, то ходит с киёчком-это палочка, на которую опирается человек.

---------- Добавлено в 19:01 ---------- Предыдущее сообщение было написано в 19:00 ----------


... или котелка колбасы

Вот это я в первый раз слышу:dum1:

---------- Добавлено в 19:02 ---------- Предыдущее сообщение было написано в 19:01 ----------

А еще моя бабушка говорит "пильновать помидоры" это значит охранять.

Varda
06.08.2009, 18:08
Да, "пильнувати томати" и у нас есть.

osthap
06.08.2009, 18:14
А я слышала, что в южных регионах свекла - бурак.

Kloto
06.08.2009, 18:23
вот даже банальный "туалет" кто как ни называет...тубзиком, сортиром (хотя вот для меня это грубое название...а для кого-то совершенно обыденное) :megalol: а у нас это комната задумчивости или моральной разгрузки, простите за оффтоп.

Крёстный живёт в ярославской области, своя корова, все ёмкости для молока у них "крынки", но они все глиняные и действительно кувшином не назовёшь )))
А бабушка моя (умерла мне было 5 лет, но поди ж ты врезалось в память говорила) "котЕлка колбасы", "Зала" (большая комната), "прихожая"
(коридор), "закрутить" ( в смысле сделать заготовки на зиму "закрутить огурцы" :megalol:)

osthap
06.08.2009, 18:25
"Зала" (большая комната) Аналогично, только "зал". Так смешно - в моей конурке - зал :tease:...

KrOlik
06.08.2009, 18:27
"прихожая"(коридор), "закрутить" ( в смысле сделать заготовки на зиму "закрутить огурцы" :megalol:)

У нас тоже есть прихожая и закрутки или закатки. Это общее название консервированных огурцов, помидоров.

KrOlik
18.01.2010, 19:39
UP

У нас еще есть слово "башлык" что значит капюшон. А еще "дать бУси", т.е. поцеловать

CyberMama
05.01.2011, 20:45
up
Просто темка прикольная... с удовольствием перечитала

Koshka
05.01.2011, 22:38
У нас еще есть слово "башлык" что значит капюшон.
в Беларуси живу, а такое первый раз слышу... ))

Koshka
05.01.2011, 22:48
О! вспомнила. знаете, есть такое блюдо - мясо варится в воде, добавляются специи там всякие, все разливается по тарелкам и ставится застывать. в нашей семье с давних времен это называется "холодное". у соседей это "захолод". смешные названия. а еще смешнее, что в жидком виде это называют "потравка" :ngmegalol:
заготовки на зиму у нас - "закатки".

Mylan
05.01.2011, 23:17
Koshka,Тань у нас это блюдо называют холодец)) а загатовку на зиму тоже закатка, а холодец в жидком виде я точно не знаю но вообще похоже на наваристый бульон)

Mylan
05.01.2011, 23:20
в южных регионах свекла - бурак.- не бурАк а бурЯк))))))))), арбуз- кавун, тыква-гарбуз)))))))

Mylan
05.01.2011, 23:35
у нас часть брюк\штанов так и называлась штанина - а тут - "гача"-гача вообще слышу впервые
плойка и у нас, хлеб буханка, можно булка поймут, но употребляют редко
Пюре-толчонкой только в селах бабушки называют

CyberMama
05.01.2011, 23:44
да у привычного холодца много названий... я слышала "студень", "заливное", "холодное"

Niagara
06.01.2011, 13:41
А мы теперь на Закарпатье живем, здесь и Словакия, и Венгрия, и Румыния, и Польша под боком, так что словечки из каждого языка постоянно всречаются. В городе нормально, а вот в селах некоторых без переводчика просто не обойтись)) Не знаю как вы, но я бы ни за что не догадалась, например, что шваблыкы - это спички, курумпля - картошка, драники картофельные - крэмзлыкы, сковорода - палачинтовка, велосипед - бицегля, дядя - вуйко, фонарик - батра.... Еще куча всего, всего сразу не вспомню)))

Koshka
06.01.2011, 13:42
Лен, вот это да!!!

sofulenka2008
14.10.2011, 16:08
В Москве(да вообще в России-подъезд-а у нас в Питере-(для тех кто здесь родился)парадная-или (проходная)-так люди в преклонном возрасте говорят.-я очень долго привыкала.

aleks
16.10.2011, 14:18
У нас еще есть слово "башлык" что значит капюшон.
мы тоже так иногда называем капюшон- я сама замечаю,детям говорю,накинь башлык)))
а вот еще " хреновина "есть у нас- для пельменей делаем( томаты,чеснок,хрен,соль)

katrin23
27.10.2011, 12:55
А мы теперь на Закарпатье живем, здесь и Словакия, и Венгрия, и Румыния, и Польша под боком, так что словечки из каждого языка постоянно всречаются. В городе нормально, а вот в селах некоторых без переводчика просто не обойтись)) Не знаю как вы, но я бы ни за что не догадалась, например, что шваблыкы - это спички, курумпля - картошка, драники картофельные - крэмзлыкы, сковорода - палачинтовка, велосипед - бицегля, дядя - вуйко, фонарик - батра.... Еще куча всего, всего сразу не вспомню)))
Обалдеть, правда без знаний не догадаешься.

AnomaliA
31.10.2011, 12:27
А я всегда думала, что багет - это длинный хлеб, а моя подруга родом из Украины багетом называет гардину.

Яндекс.Метрика